Чтение "ци".

Технические вопросы (китаизация компьютера, шрифты, софт), литература и прочее.

Модератор: Егор

Сообщение Егор » Ср авг 15, 2007 10:32 am

В нормативном китайском языке так и читается - "ци", а не "цы" или "чи", то есть "ц" и после неё "и".
Аватара пользователя
Егор
Модератор
 
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 11:23 am
Откуда: Поднебесная

Сообщение IngvaR » Ср авг 15, 2007 11:16 am

Егор писал(а):В нормативном китайском языке так и читается - "ци", а не "цы" или "чи", то есть "ц" и после неё "и".

Спасибо
Буду признателен за ответ.
Игорь Коробов
Аватара пользователя
IngvaR
 
Сообщения: 215
Зарегистрирован: Вт окт 26, 2004 12:46 pm
Откуда: Чернигов, Украина

Сообщение sergey » Пт авг 17, 2007 9:26 pm

Следует отметить, что согласно общепринятой норме транскрипции пишется ци а не цы, но большинство русских читает всетаки цы, так как ц в русском всегда твердое.
Более близким к оригинальному произношению будет ти как в имени известного ныне репера Тимоти. Но писать нужно конечно же ци.
С другой стороны в китаском есть и "ти", но там т с так называемым придыханием, поэтому более похоже на тхи.
А вообще в китайском языке очень ограниченное число морфем, поэтому если вы занимаетесь Китаем, тем более китайской медициной, имеет смысл ознакомиться с основами китайской фонетики и правилами русской транскипции и заодно уж и латинизированной транскипцией пиньинь. Это не так уж и сложно. Ну и в идеале иметь еще представление об английской ( возможно немецкой и французской транскрипциями), хотя это уже становится менее актуально из-за более широкого использования в мировой литературе вышеназванной пиньинь.
zaitsev
sergey
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: Чт июл 12, 2007 3:12 pm
Откуда: St-Peterburg

Сообщение Dr.Arthur » Пт авг 17, 2007 9:53 pm

Всё это конечно правильно, но общепринятые буквенные системы записи фонем весьма далеки от реалий живого языка. Единственная система, которая ближе всего стоит к китайской речи была разработана выдающимся отечественным востоковедом проф. В.С.Колоколовым, который считал, что средствами русского языка вполне возможно передать китайскую речь. Для передачи китайского ЦИ он предлагал ТЬИ. О его системе транскрипции см. здесь: Ссылка скрыта от незарегистрированных пользователей. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на форуме!, о проф. В.С.Колоколове см. здесь:Ссылка скрыта от незарегистрированных пользователей. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на форуме!.
С уважением

Артур Нарсисович Ахметсафин
Аватара пользователя
Dr.Arthur
Администратор
 
Сообщения: 2255
Зарегистрирован: Пт сен 24, 2004 2:02 pm
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Егор » Сб авг 18, 2007 9:50 am

Полагаю адекватной системы записи китайским фонем средствами русского языка быть не может, так как звукоряд совсем иной. Скажем, существующая меня вполне устраивает, но так как я представляю, какие звуки она кодифицирует.
Аватара пользователя
Егор
Модератор
 
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 11:23 am
Откуда: Поднебесная


Вернуться в Учебники, словари, эл.ресурсы, софты

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

Медицинский кодекс врачей Рунета